Le séjour d'Ulysse chez les Phéaciens - Les amours coupables d'Arès et d'Aphrodite
266
Au contraire (de cette agitation), l'aède, sur la lyre, préludait à ses chants d'une belle façon,
267
circonvenant l'idylle du plus aimé (des dieux) Arès et d'Aphrodite à la belle ceinture ;
268
comment, par une intrigue secrète, ils s'aimèrent pour la première fois dans le palais d’Hèphaïstos,
269
comment il la combla et comment il déshonora l'union et la couche du dieu de premier rang Hèphaistos.
270
Comment ensuite, immédiatement, le Soleil en devînt leur dénonciateur, lui qui les avait vu s'enlacer amoureusement.
272
Comment donc enfin, Hèphaistos écouta ce récit douloureux à son cœur,
273
se leva et alla dans sa forge ruminer de mauvaises pensées de vengeance
274
puis posa sur un billot une grande enclume
274
et fabriqua à partir de maillons rebutés des rêts que l'on ne puisse délier afin qu'elles résistassent solidement en cette circonstance.
276
Toutefois lorsqu'enfin il eut fabriqué ce piège, très en colère contre Arès,
277
il se met en route et va dans sa chambre, où se trouvait son lit douillet
278
et il répand le filet autour des pieds du lit puis par une sphère complète,
279
il cache complètement aussi au dessus du ciel de lit,
280
telle une toile d'araignée, des liens qu'assurément personne ne pourrait voir, pas même les dieux bienheureux ;
281
car ils étaient forgés avec une extrême subtilité.
282
Toutefois lorsqu'enfin il a entouré complètement le piège autour de son lit,
283
il feint d'aller vers Lemnos à l'acropole bien construite,
284
celle qu'il préfère de beaucoup à toutes les autres terres.
285
Arès qui tient en main des rênes d'or n'eut pas une garde blanche
286
puisqu'il vit le célèbre artisan Hèphaistos s'en aller au loin ;
287
il se met alors en route et va vers les illustres demeures d'Hèphaistos,
288
désireux au plus haut point de sa Cythérée à la belle ceinture.
289
Or, elle arrivait tout juste de chez son père, le très puissant Croniôn
290
et se reposait enfin seule mais Arès entre à l'intérieur de sa demeure,
291
lui prend la main et lui dit, en la tutoyant/avec familiarité :
292
« Allons, chérie, faisons nous réciproquement plaisir en nous couchant dans ce lit !
293
Puisque Hèphaistos n'est plus chez lui mais est sans doute
294
déjà parti pour Lemnos chez les Sintiens qui parlent un idiome sauvage1