Depuis 2013, diffusion du savoir antique à travers les citations.

Morceaux choisis

L'Odyssée - Chant IV, vers 663-683

Le passage de la souris sur un paragraphe surlignera la traduction correspondante. Cliquez sur un ou plusieurs paragraphes afin de mémoriser le surlignage. Pour effacer le surlignage, cliquez en dehors du texte ou appuyer sur la touche ESC.


L'Odyssée (en grec ancien Ὀδύσσεια / Odússeia), est une épopée grecque antique attribuée à l'aède Homère, qui l'aurait composée après l'Iliade, vers la fin du VIIIe siècle av. J.-C. Elle est considérée comme l'un des plus grands chefs-d'œuvre de la littérature et, avec l'Iliade, comme l'un des deux poèmes fondateurs de la civilisation européenne.

L'Odyssée
Chant IV
Les événements à Ithaque - Antinoos décide de tendre un piège à Tèlémaque sur son chemin du retour. Un héraut prévient Pènélope.
663
« Grands dieux ! Quelle action d'envergure jugée impossible a pourtant été réalisée !
664
Cette course en mer par Tèlémaque alors que nous pensions qu'il ne pourrait la mener à bien.
665
Cet adolescent est parti malgré nous, forts et nombreux comme nous sommes, il a mis un navire à la mer
666
après avoir choisi les meilleurs éléments de notre peuple.
667
Il a commencé et il est le premier à persister à nous vouloir du mal
668
mais d'autres le suivront, à moins que Zeus ne lui ôte sa vivacité1, avant que la capacité de sa jeunesse ne le fasse revenir.
669
Allons donc ! Confiez-moi un voilier maniable et une vingtaine hommes d’équipage
670
pour que j'aille lui tendre une embuscade à son retour et que je l'attende
671
dans le détroit entre Ithaque et Samos la rocailleuse ;
672
ainsi aura-t-il pris la mer d'une manière affligeante2 à cause de son père ! »
673
Ainsi parla-t-il et à la fin tous l'applaudirent et donnèrent des ordres.
674
Aussitôt ensuite ils se levèrent et allèrent dans la demeure d'Ulysse.
675
Finalement, Pènélope ne resta pas très longtemps sans connaître ce discours
676
ni ce que les prétendants agitaient dans leur esprit ;
677
en effet, le héraut Mèdôn qui avait entendu leurs décisions le lui rapporta,
678
étant (de garde) non loin de la cour intérieure, et (quand) ils ourdissaient leur ruse à l'intérieur (du Mégaron).
679
Et il quitta son poste et alla l'annoncer à Pénélope en traversant les appartements
680
et quand il se présenta sur le seuil (de son appartement), Pènélope lui demanda :
681
« Héraut, pourquoi donc les fiers prétendants te missionnent-ils ?
682
Est-ce pour dire aux domestiques d'Ulysse, l'homme aux qualités divines,
683
d'arrêter leur travaux et de leur préparer un festin ?
Οδύσσεια
Ὀδυσσείας δ
Τὰ ἐν Ἰθάκηι.
663
«Ὢ πόποι, ἦ μέγα ἔργον ὑπερφιάλως ἐτελέσθη
664
Τηλεμάχωι ὁδὸς ἥδε φάμεν δέ οἱ οὐ τελέεσθαι.
665
Ἐκ τοσσῶνδ᾽ἀέκητι νέος πάϊς οἴχεται αὔτως νῆα ἐρυσσάμενος
666
κρίνας τ᾽ἀνὰ δῆμον ἀρίστους.
667
Ἄρξει καὶ προτέρω κακὸν ἔμμεναι
668
ἀλλά οἱ αὐτῶι Ζεὺς ὀλέσειε βίην, πρὶν ἥβης μέτρον ἱκέσθαι.
669
Ἀλλ᾽ἄγε μοι δότε νῆα θοὴν καὶ εἴκοσ᾽ἑταίρους
670
ὄφρα μιν αὐτὸν ἰόντα λοχήσομαι ἠδὲ φυλάξω
671
ἐν πορθμῶι Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης·
672
ὡς ἂν ἐπισμυγερῶς ναυτίλλεται εἵνεκα πατρός.»
673
Ὣς ἔφαθ᾽, οἱ δ᾽ἄρα πάντες ἐπήινεον ἠδ᾽ἐκέλευον.
674
Αὐτίκ᾽ἔπειτ᾽ἀνστάντες ἔβαν δόμον εἰς Ὀδυσῆος.
675
Οὐδ᾽ἄρα Πηνελόπεια πολὺν χρόνον ἦεν ἄπυστος μύθων,
676
οὓς μνηστῆρες ἐνὶ φρεσὶ βυσσοδόμευον·
677
κῆρυξ γάρ οἱ ἔειπε Μέδων, ὃς ἐπεύθετο βουλὰς
678
αὐλῆς ἐκτὸς ἐών· οἱ δ᾽ἔνδοθι μῆτιν ὕφαινον.
679
Βῆ δ᾽ἴμεν ἀγγελέων διὰ δώματα Πηνελοπείηι
680
τὸν δὲ κατ᾽οὐδοῦ βάντα προσηύδα Πηνελόπεια·
681
«Κῆρυξ, τίπτε δέ σε πρόεσαν μνηστῆρες ἀγαυοί ;
682
Ἦ εἰπέμεναι δμωιῆισιν Ὀδυσσῆος θείοιο
683
ἔργων παύσασθαι, σφίσι δ᾽ αὐτοῖς δαῖτα πένεσθαι ;
Morceau choisi précédent
Morceau choisi suivant
Traduction

Cette traduction se veut la plus proche possible du texte antique. Le but étant de rendre ce texte dans son originalité pédagogique initiale. N'hésitez pas à nous contacter pour tout commentaire sur la traduction parallèle.

Traducteur : Jean-Claude Angelini
Copyright : Traduction © J.C. ANGELINI, 2014-2018 / Mise en page © Citations-Antiques.com, 2016

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour améliorer votre expérience en ligne. En savoir plus